Deel I
No 5
28 Sept. 1929

De Schriften en de Bijbel


NIET - GEENSZINS.

Vier uitdrukkingen worden in het Gr. gebruikt, namelijk ou (ouk, ouch), ouchi, en ou mè. Wij geven alleen enkele teksten op, waar voorkomt.

Me. Mat. 10:5; Joh. 10:38; 20:17; Hand. 1:4; 4:18; 15:38; 21:4, 12; Rom. 5:13; Ef. 2:12; Jak. 4:2. Dit woord is voorwaardelijk, tijdelijk, subjectief, ontkent een gevoel of veronderstelling.

In tegenstelling hiermee, is ou volstrekt, voor altijd, objectief, ontkent een feit of een verzekering. Ouchi is nog iets sterker en ou mè de sterkste vorm, dikwijls vertaald door “geenszins”. Dit laatste wordt lichtzinnig door mensen gebruikt. Zie Mat. 16:22; 26:35; Joh. 13:8 enz. In de mond van de Here Jezus is het zeer belangrijk. Zie b.v. Mat. 5:18: 16:28; 24:34; Joh. 6:37.



GEMEENTE - VERGADERING - SYNAGOGE.

Wij willen hier twee Gr. woorden nagaan: ekklèsia en sunagoogè.

Ekklèsia. Is door “gemeente” vertaald uitgezonderd in Hand. 7:38; 19:32, 39, 40. Het is een vergadering van uitgeroepenen. Er zijn natuurlijk verschillende gemeenten. “Gemeente Gods” komt niet voor in Ef. Fil. Kol. 2 Tim.

Sunagoogè. Steeds door synagoge vertaald, uitgezonderd in Jak. 2:2. (Vergadering). Men leze hier ook synagoge. Jakobus schrijft “aan de twaalf stammen” (Jak. 1:1).




Home
| Over LW | Site Map | LW Publicaties | Zoeken
Ontwikkeld door © Levend Water Alle rechten voorbehouden