Verse 5 is Messianically interpreted in the Midrash on Samuel (ed. Lemberg, p. 45 a, last
line), where it is said that all sufferings are divided into three parts, one of which the
Messiah bore - a remark which is brought into connection with Ruth ii. 14. (See our
comments on that passage.)
Is. liv. 2 is expected to be fulfilled in Messianic times (Vayyikra R. 10).
Is. liv. 5. In Shemoth R. 15 this is expressly applied to Messianic days.
Is. liv. 11 is repeatedly applied to the Messianic glory, as, for example, in Shemoth R. 15.
(See our comments on Ex. xii. 2.)
So is verse 13, as in Yalkut (vol. i. 78 c); in the Midrash on Ps. xxi. 1; and in other
passages.
Is. lv. 12 is referred to Messianic times, as in the Midrash on Ps. xiii.
Is. lvi. 1. See our comments on Exod. xxi. 1.
Verse 7 is one of the passages in the Midrash on Lamentations which we have quoted
under Is. xi. 12.
On Is. lvii. 14 Bemidhar R. 15 (ed. Warsh. p. 64 a) expresses a curious idea about the
stumbling-block, as mystically the evil inclination, and adds that the promise applies to
God's removal of it in the world to come, or else it may be in Messianic days.
Verse 16 receives in the Talmud (Yeb. 62 a and 63 b) and in the Midr. on Exxl. i. 6 the
following curious comment: 'The Son of David shall not come till all the souls are
completed which are in the Guph' - (i.e. the pre-existence of souls is taught, and that they
are kept in heaven till one after another appears in human form, and that the Messiah is
kept back till all these shall ha ve appeared), proof of this being derived from Is. lvii. 16.
Similarly chap. lix . 15 is applied to Messianic times in Sanh. 97 a, and Midr. on Cant. ii.
13; and verse 19 in Sanh. 98 a.
Verse 17 is applied to Messianic times in Pesiqta, ed. Buber, p. 149 a.
Verse 20 is one of the passages mentioned in the Midrash on Lamentations quoted above.
(See Is. xi. 12.)
Is. lix. 19, 20, is applied to Messianic times in Sanh. 98 a. In Pesiqta 166 b it is similarly
applied, the peculiar form (plene ) in which the word Goel (Redeemer) is written being
taken to indicate the Messiah as the Redeemer in the full sense.
Is. lx. 1. This is applied in the Targum to Messianic times. Similarly, it is explained in
Ber. R. i. with reference to Dan. ii. 2; in Ber. R. 2; and also in Bemidbar R. 15 and 21. In