| An Alphabetical Analysis Volume 2 - Dispensational Truth - Page 65 of 200 INDEX | |
The form in which these five references to heavenly places occurs is
unique. It is found in no other part of the New Testament. Where the
remaining fifteen occurrences use the word epouranios simply, the Epistle to
the Ephesians uses it in a phrase en tois epouraniois `in the heavenly (places,
things, sphere)' and never merely to define something as heavenly in character.
When Paul addressed this epistle to the saints which are at Ephesus, the words
en Epheso do not mean that they were `Ephesian' in character but that they were
living somewhere. They were actually residing `in Ephesus'. When the apostle
reminded the Ephesian masters that they also had a Master in heaven, there
could be no two thoughts about the fact that this Master was not only heavenly
in character but in position. He was there. The word `where' indicative of
place is used of the present position of Christ `Where Christ sitteth on the
right hand of God' (Col. 3:1). This is said to be `heaven itself' (Heb. 9:24)
and in `heavenly places' (Eph. 1:20).
While en followed by a plural can mean `among' (Col. 1:27), it can also
mean `in', for no one supposes that Abraham, Isaac and Jacob dwelt `among'
tabernacles, they had enough common sense to dwell `in' them. The strange
expression `upon the heavens' loses its strangeness when we realize that the
firmament is stretched out under the original heaven of Genesis 1:1. (See
article Firmament, p. 21).
The apostle has not only given these five references which indicate the
exalted and peculiar position of Christ and His church, he has assisted us
further by giving an explicit statement in Ephesians 4:10 concerning the
Ascension. There Christ is said to have `ascended far above all heavens', the
word translated `far above' being huperano. This position is so far above all
heavens, that by ascending to this sphere, Christ is said to have filled all
things.
Many words used in the English language are derived either from Latin or
Greek. Some words are derived from both tongues, and are employed severally as
the genius of the language dictates. Thus the Greek huper becomes the Latin
super, and while we retain the Greek in such terms as hyperbolic, we often
favour the Latin equivalent super, and say super -abundance, not huper -
abundance; super -annuate, not huper -annuate; super -impose, not huper -
impose.
Consequently with Ephesians 4:10 plainly written, we are at liberty to
speak of the super -heavens, as a definition of the peculiar sphere of the
church of the Mystery, conscious that we are not adding a word to the inspired
testimony but are honestly giving in this compact form the combined intention
of the two sets of expressions en tois epouraniois and huperano panton ton
ouranon.
`The only calling or revelation that has pierced the present temporary
heaven and touched that which can be spoken of as eternal, is that
dispensation of the grace of God which has blessed us with all spiritual
blessings in the super -heavenlies far above all. This shows the unique
character of the church of the One Body. It is connected both by time
and place with that which begins before the present heavens were made,
and goes on when the present heavens shall be no more. The church of the
Mystery is the only link during this age between the time before sin
entered and the time when sin shall be no more. All other purposes are
"under the heavens". This one alone places those who are blessed under
its terms "above the heavens". If these things are so, it would be very
surprising if the doctrine and practice of this peculiar people were not